الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-عربي - Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
نص
إقترحت من طرف
الرمادي
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
slfauver
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
ملاحظات حول الترجمة
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
عنوان
ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„
ترجمة
عربي
ترجمت من طرف
elmota
لغة الهدف: عربي
ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„
ملاحظات حول الترجمة
i get this feeling you meant: intentions rather than thoughts
also:
الÙكر الطيّب, الكلمة الطيّبة, العمل الطيّب
آخر تصديق أو تحرير من طرف
elmota
- 30 أيلول 2007 21:53