Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-איטלקית - ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאיטלקית

שם
ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.
טקסט
נשלח על ידי nonsense.3
שפת המקור: יוונית

ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

שם
Ero andato ai negozi. Quanta gente
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי gigi1
שפת המטרה: איטלקית

Ero andato per negozi. Quanta gente!
אושר לאחרונה ע"י Xini - 28 ינואר 2008 09:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ינואר 2008 10:42

adela2007
מספר הודעות: 6
because magazis isn't negozi

23 ינואר 2008 14:41

nonsense.3
מספר הודעות: 11
credo che la traduzione esatta sia: ero andato per negozi ("a far compere" oppure "al centro commerciale", quanta gente!!!!!

23 ינואר 2008 23:29

pirulito
מספר הודעות: 1180
Aπίστευτος κόσμος isn't "quanta gente!", I guess.

25 ינואר 2008 18:07

gigi1
מספר הודעות: 116
adela2007 magazi is negozio, magazi as in club is locale.
pirulito απιστευτος κόσμος is meant as how many people!!! in Greek, not in the sense of incredible in this case.
nosense questo m'ha confusa sempre.Lo dicevo nella maniera che mi veniva e nessuno mi correggeva. Però 'a far compere' no, non andiamo soltanto per comprare qualcosa ma anche per "window shopping". Anche centri commerciali no, perchè significa più negozi in più strade.

25 ינואר 2008 20:16

nonsense.3
מספר הודעות: 11
ho suggerito queste forme perché in italiano si usa anche dire così: "andare a far compere" che non significa letteralmente andare a comprare qualcosa, ma anche soltanto andare in giro per negozi.
Andare al "centro commerciale" non intende soltanto una struttura dove trovare tanti negozi, ma anche un luogo o quartiere della città destinato al commercio al dettaglio di vari generi, soprattutto vestiti, scarpe, pelletterie profumerie, gioielli ecc. in questo caso, per esempio a Roma, si usa dire andare a "via del Corso", ovvero andare in centro (città) a girare per negozi, non necessariamente dovendo acquistare qualcosa, ma anche soltanto per passeggiare.

26 ינואר 2008 23:22

kafetzou
מספר הודעות: 7963
In English: "I went to the shops. Unbelievably crowded!"

(note: I went to the shops = I went shopping)

27 ינואר 2008 00:27

nonsense.3
מספר הודעות: 11
ok

28 ינואר 2008 03:24

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Xini, did you see the comments here?

CC: Xini

28 ינואר 2008 04:17

nonsense.3
מספר הודעות: 11
yes I saw

28 ינואר 2008 05:45

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I was asking Xini, the Italian expert who asked for our opinions, nonsense.3.

28 ינואר 2008 09:16

Xini
מספר הודעות: 1655
No I didnt. I'll edit and accept it, thanks you all.