Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Talijanski - ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTalijanski

Naslov
ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.
Tekst
Poslao nonsense.3
Izvorni jezik: Grčki

ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

Naslov
Ero andato ai negozi. Quanta gente
Prevođenje
Talijanski

Preveo gigi1
Ciljni jezik: Talijanski

Ero andato per negozi. Quanta gente!
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 28 siječanj 2008 09:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 siječanj 2008 10:42

adela2007
Broj poruka: 6
because magazis isn't negozi

23 siječanj 2008 14:41

nonsense.3
Broj poruka: 11
credo che la traduzione esatta sia: ero andato per negozi ("a far compere" oppure "al centro commerciale", quanta gente!!!!!

23 siječanj 2008 23:29

pirulito
Broj poruka: 1180
Aπίστευτος κόσμος isn't "quanta gente!", I guess.

25 siječanj 2008 18:07

gigi1
Broj poruka: 116
adela2007 magazi is negozio, magazi as in club is locale.
pirulito απιστευτος κόσμος is meant as how many people!!! in Greek, not in the sense of incredible in this case.
nosense questo m'ha confusa sempre.Lo dicevo nella maniera che mi veniva e nessuno mi correggeva. Però 'a far compere' no, non andiamo soltanto per comprare qualcosa ma anche per "window shopping". Anche centri commerciali no, perchè significa più negozi in più strade.

25 siječanj 2008 20:16

nonsense.3
Broj poruka: 11
ho suggerito queste forme perché in italiano si usa anche dire così: "andare a far compere" che non significa letteralmente andare a comprare qualcosa, ma anche soltanto andare in giro per negozi.
Andare al "centro commerciale" non intende soltanto una struttura dove trovare tanti negozi, ma anche un luogo o quartiere della città destinato al commercio al dettaglio di vari generi, soprattutto vestiti, scarpe, pelletterie profumerie, gioielli ecc. in questo caso, per esempio a Roma, si usa dire andare a "via del Corso", ovvero andare in centro (città) a girare per negozi, non necessariamente dovendo acquistare qualcosa, ma anche soltanto per passeggiare.

26 siječanj 2008 23:22

kafetzou
Broj poruka: 7963
In English: "I went to the shops. Unbelievably crowded!"

(note: I went to the shops = I went shopping)

27 siječanj 2008 00:27

nonsense.3
Broj poruka: 11
ok

28 siječanj 2008 03:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
Xini, did you see the comments here?

CC: Xini

28 siječanj 2008 04:17

nonsense.3
Broj poruka: 11
yes I saw

28 siječanj 2008 05:45

kafetzou
Broj poruka: 7963
I was asking Xini, the Italian expert who asked for our opinions, nonsense.3.

28 siječanj 2008 09:16

Xini
Broj poruka: 1655
No I didnt. I'll edit and accept it, thanks you all.