Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-이탈리아어 - ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어이탈리아어

제목
ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.
본문
nonsense.3에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

제목
Ero andato ai negozi. Quanta gente
번역
이탈리아어

gigi1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ero andato per negozi. Quanta gente!
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 28일 09:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 23일 10:42

adela2007
게시물 갯수: 6
because magazis isn't negozi

2008년 1월 23일 14:41

nonsense.3
게시물 갯수: 11
credo che la traduzione esatta sia: ero andato per negozi ("a far compere" oppure "al centro commerciale", quanta gente!!!!!

2008년 1월 23일 23:29

pirulito
게시물 갯수: 1180
Aπίστευτος κόσμος isn't "quanta gente!", I guess.

2008년 1월 25일 18:07

gigi1
게시물 갯수: 116
adela2007 magazi is negozio, magazi as in club is locale.
pirulito απιστευτος κόσμος is meant as how many people!!! in Greek, not in the sense of incredible in this case.
nosense questo m'ha confusa sempre.Lo dicevo nella maniera che mi veniva e nessuno mi correggeva. Però 'a far compere' no, non andiamo soltanto per comprare qualcosa ma anche per "window shopping". Anche centri commerciali no, perchè significa più negozi in più strade.

2008년 1월 25일 20:16

nonsense.3
게시물 갯수: 11
ho suggerito queste forme perché in italiano si usa anche dire così: "andare a far compere" che non significa letteralmente andare a comprare qualcosa, ma anche soltanto andare in giro per negozi.
Andare al "centro commerciale" non intende soltanto una struttura dove trovare tanti negozi, ma anche un luogo o quartiere della città destinato al commercio al dettaglio di vari generi, soprattutto vestiti, scarpe, pelletterie profumerie, gioielli ecc. in questo caso, per esempio a Roma, si usa dire andare a "via del Corso", ovvero andare in centro (città) a girare per negozi, non necessariamente dovendo acquistare qualcosa, ma anche soltanto per passeggiare.

2008년 1월 26일 23:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
In English: "I went to the shops. Unbelievably crowded!"

(note: I went to the shops = I went shopping)

2008년 1월 27일 00:27

nonsense.3
게시물 갯수: 11
ok

2008년 1월 28일 03:24

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Xini, did you see the comments here?

CC: Xini

2008년 1월 28일 04:17

nonsense.3
게시물 갯수: 11
yes I saw

2008년 1월 28일 05:45

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I was asking Xini, the Italian expert who asked for our opinions, nonsense.3.

2008년 1월 28일 09:16

Xini
게시물 갯수: 1655
No I didnt. I'll edit and accept it, thanks you all.