Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-イタリア語 - ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語イタリア語

タイトル
ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.
テキスト
nonsense.3様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

タイトル
Ero andato ai negozi. Quanta gente
翻訳
イタリア語

gigi1様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ero andato per negozi. Quanta gente!
最終承認・編集者 Xini - 2008年 1月 28日 09:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 23日 10:42

adela2007
投稿数: 6
because magazis isn't negozi

2008年 1月 23日 14:41

nonsense.3
投稿数: 11
credo che la traduzione esatta sia: ero andato per negozi ("a far compere" oppure "al centro commerciale", quanta gente!!!!!

2008年 1月 23日 23:29

pirulito
投稿数: 1180
Aπίστευτος κόσμος isn't "quanta gente!", I guess.

2008年 1月 25日 18:07

gigi1
投稿数: 116
adela2007 magazi is negozio, magazi as in club is locale.
pirulito απιστευτος κόσμος is meant as how many people!!! in Greek, not in the sense of incredible in this case.
nosense questo m'ha confusa sempre.Lo dicevo nella maniera che mi veniva e nessuno mi correggeva. Però 'a far compere' no, non andiamo soltanto per comprare qualcosa ma anche per "window shopping". Anche centri commerciali no, perchè significa più negozi in più strade.

2008年 1月 25日 20:16

nonsense.3
投稿数: 11
ho suggerito queste forme perché in italiano si usa anche dire così: "andare a far compere" che non significa letteralmente andare a comprare qualcosa, ma anche soltanto andare in giro per negozi.
Andare al "centro commerciale" non intende soltanto una struttura dove trovare tanti negozi, ma anche un luogo o quartiere della città destinato al commercio al dettaglio di vari generi, soprattutto vestiti, scarpe, pelletterie profumerie, gioielli ecc. in questo caso, per esempio a Roma, si usa dire andare a "via del Corso", ovvero andare in centro (città) a girare per negozi, non necessariamente dovendo acquistare qualcosa, ma anche soltanto per passeggiare.

2008年 1月 26日 23:22

kafetzou
投稿数: 7963
In English: "I went to the shops. Unbelievably crowded!"

(note: I went to the shops = I went shopping)

2008年 1月 27日 00:27

nonsense.3
投稿数: 11
ok

2008年 1月 28日 03:24

kafetzou
投稿数: 7963
Xini, did you see the comments here?

CC: Xini

2008年 1月 28日 04:17

nonsense.3
投稿数: 11
yes I saw

2008年 1月 28日 05:45

kafetzou
投稿数: 7963
I was asking Xini, the Italian expert who asked for our opinions, nonsense.3.

2008年 1月 28日 09:16

Xini
投稿数: 1655
No I didnt. I'll edit and accept it, thanks you all.