Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -إيطاليّ - ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إيطاليّ

عنوان
ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.
نص
إقترحت من طرف nonsense.3
لغة مصدر: يونانيّ

ΕΙΧΑ ΠΑΕΙ ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ. ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ.

عنوان
Ero andato ai negozi. Quanta gente
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف gigi1
لغة الهدف: إيطاليّ

Ero andato per negozi. Quanta gente!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 28 كانون الثاني 2008 09:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الثاني 2008 10:42

adela2007
عدد الرسائل: 6
because magazis isn't negozi

23 كانون الثاني 2008 14:41

nonsense.3
عدد الرسائل: 11
credo che la traduzione esatta sia: ero andato per negozi ("a far compere" oppure "al centro commerciale", quanta gente!!!!!

23 كانون الثاني 2008 23:29

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Aπίστευτος κόσμος isn't "quanta gente!", I guess.

25 كانون الثاني 2008 18:07

gigi1
عدد الرسائل: 116
adela2007 magazi is negozio, magazi as in club is locale.
pirulito απιστευτος κόσμος is meant as how many people!!! in Greek, not in the sense of incredible in this case.
nosense questo m'ha confusa sempre.Lo dicevo nella maniera che mi veniva e nessuno mi correggeva. Però 'a far compere' no, non andiamo soltanto per comprare qualcosa ma anche per "window shopping". Anche centri commerciali no, perchè significa più negozi in più strade.

25 كانون الثاني 2008 20:16

nonsense.3
عدد الرسائل: 11
ho suggerito queste forme perché in italiano si usa anche dire così: "andare a far compere" che non significa letteralmente andare a comprare qualcosa, ma anche soltanto andare in giro per negozi.
Andare al "centro commerciale" non intende soltanto una struttura dove trovare tanti negozi, ma anche un luogo o quartiere della città destinato al commercio al dettaglio di vari generi, soprattutto vestiti, scarpe, pelletterie profumerie, gioielli ecc. in questo caso, per esempio a Roma, si usa dire andare a "via del Corso", ovvero andare in centro (città) a girare per negozi, non necessariamente dovendo acquistare qualcosa, ma anche soltanto per passeggiare.

26 كانون الثاني 2008 23:22

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
In English: "I went to the shops. Unbelievably crowded!"

(note: I went to the shops = I went shopping)

27 كانون الثاني 2008 00:27

nonsense.3
عدد الرسائل: 11
ok

28 كانون الثاني 2008 03:24

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Xini, did you see the comments here?

CC: Xini

28 كانون الثاني 2008 04:17

nonsense.3
عدد الرسائل: 11
yes I saw

28 كانون الثاني 2008 05:45

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I was asking Xini, the Italian expert who asked for our opinions, nonsense.3.

28 كانون الثاني 2008 09:16

Xini
عدد الرسائل: 1655
No I didnt. I'll edit and accept it, thanks you all.