Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סנסקריט-פורטוגזית ברזילאית - अमिगा कुएरिदा

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סנסקריטפורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
अमिगा कुएरिदा
טקסט
נשלח על ידי jelf
שפת המקור: סנסקריט

अमिगा कुएरिदा!!!
ते अदोरो देमैस विउ?!
तू विउ इससे negóकियो दे लात्रस?! अमीई!!!
só कुएरो वर से डा पर त्रदुजिर न होरा दे लेर हेहेहेहेहेहेहेहे!!!!!!!!!!
ब्जुस्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स

שם
Amiga querida
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Tathiana
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Amiga querida!!!
Te adoro demais viu?!
Tu viu esse negócio de letras?! Amei!!!
só quero ver se dá para traduzir na hora de ler
hahahahahahahaha!!!!!!!!!!
Bjusssssssssssssssssssssssssssssss
הערות לגבי התרגום
a "tradução" pedida deste texto consiste apenas em uma transliteração do alfabeto devnagari para o nosso alfabeto.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 18 מאי 2008 16:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2008 18:27

goncin
מספר הודעות: 3706
Francky,

I'd appreciate your opinion for this one.

Tathiana has found that the original text is just Portuguese written in Devenagari script. This is the kind of request we normally reject, but she did her work.

What should we do here?

CC: Francky5591

17 מאי 2008 20:31

Francky5591
מספר הודעות: 12396
we could give her the points she earned but still reject the translation, just in order to remove this request, as this is not sanskrit, and we cannot keep this as if it was Sanskrit in the databank from cucumis.org.
Is it fair enough?

17 מאי 2008 20:54

goncin
מספר הודעות: 3706
Thanks, Francky!

------------------

jp, could you please donate Tathiana 195 points, for the reasons stated above? Thanks!

CC: Francky5591 cucumis

18 מאי 2008 16:12

cucumis
מספר הודעות: 3785
I prefer to accept the trans and then remove the request (it's more simple to do for me). I will remove it once everybody has read.