Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Sanscrito-Portoghese brasiliano - अमिगा कुएरिदा

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SanscritoPortoghese brasilianoInglese

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
अमिगा कुएरिदा
Testo
Aggiunto da jelf
Lingua originale: Sanscrito

अमिगा कुएरिदा!!!
ते अदोरो देमैस विउ?!
तू विउ इससे negóकियो दे लात्रस?! अमीई!!!
só कुएरो वर से डा पर त्रदुजिर न होरा दे लेर हेहेहेहेहेहेहेहे!!!!!!!!!!
ब्जुस्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स्स

Titolo
Amiga querida
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Tathiana
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Amiga querida!!!
Te adoro demais viu?!
Tu viu esse negócio de letras?! Amei!!!
só quero ver se dá para traduzir na hora de ler
hahahahahahahaha!!!!!!!!!!
Bjusssssssssssssssssssssssssssssss
Note sulla traduzione
a "tradução" pedida deste texto consiste apenas em uma transliteração do alfabeto devnagari para o nosso alfabeto.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 18 Maggio 2008 16:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Maggio 2008 18:27

goncin
Numero di messaggi: 3706
Francky,

I'd appreciate your opinion for this one.

Tathiana has found that the original text is just Portuguese written in Devenagari script. This is the kind of request we normally reject, but she did her work.

What should we do here?

CC: Francky5591

17 Maggio 2008 20:31

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
we could give her the points she earned but still reject the translation, just in order to remove this request, as this is not sanskrit, and we cannot keep this as if it was Sanskrit in the databank from cucumis.org.
Is it fair enough?

17 Maggio 2008 20:54

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, Francky!

------------------

jp, could you please donate Tathiana 195 points, for the reasons stated above? Thanks!

CC: Francky5591 cucumis

18 Maggio 2008 16:12

cucumis
Numero di messaggi: 3785
I prefer to accept the trans and then remove the request (it's more simple to do for me). I will remove it once everybody has read.