Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-רוסית - Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתרוסית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...
טקסט
נשלח על ידי Айна
שפת המקור: פולנית

Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na czasopisma szachowe "64 szachmatnoje obozrenie". Nr mojego zamowienia to:326503,pieniadze wyslalem w maju na Pana konto bankowe lecz do chwili obecnej nie otrzymalem jeszcze zamowionych pozycji.Prosze serdecznie o jak najszybsza odpowiedz.Dziekuje bardzo serdecznie ,pozdrawiam-

שם
Уважаемый господин!
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Rysarda
שפת המטרה: רוסית

Уважаемый господин! Сделал заявку на подписку шахматного журнала "64-Шахматное обозрение". Nr моей заявки 326503, деньги выслал в мае месяце на Ваш банковский счет, но до сих пор еще ничего не получил . Прошу Вас ответьте как можно быстрее! Большое спасибо, с уважением......
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 8 ספטמבר 2008 10:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ספטמבר 2008 12:05

slbgz
מספר הודעות: 77
Все правильно, только исходный текст письма написан от мужского, а не женского имени.