Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Venäjä - Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaVenäjä

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...
Teksti
Lähettäjä Айна
Alkuperäinen kieli: Puola

Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na czasopisma szachowe "64 szachmatnoje obozrenie". Nr mojego zamowienia to:326503,pieniadze wyslalem w maju na Pana konto bankowe lecz do chwili obecnej nie otrzymalem jeszcze zamowionych pozycji.Prosze serdecznie o jak najszybsza odpowiedz.Dziekuje bardzo serdecznie ,pozdrawiam-

Otsikko
Уважаемый господин!
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Rysarda
Kohdekieli: Venäjä

Уважаемый господин! Сделал заявку на подписку шахматного журнала "64-Шахматное обозрение". Nr моей заявки 326503, деньги выслал в мае месяце на Ваш банковский счет, но до сих пор еще ничего не получил . Прошу Вас ответьте как можно быстрее! Большое спасибо, с уважением......
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 8 Syyskuu 2008 10:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2008 12:05

slbgz
Viestien lukumäärä: 77
Все правильно, только исходный текст письма написан от мужского, а не женского имени.