Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ロシア語 - Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ロシア語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...
テキスト
Айна様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na czasopisma szachowe "64 szachmatnoje obozrenie". Nr mojego zamowienia to:326503,pieniadze wyslalem w maju na Pana konto bankowe lecz do chwili obecnej nie otrzymalem jeszcze zamowionych pozycji.Prosze serdecznie o jak najszybsza odpowiedz.Dziekuje bardzo serdecznie ,pozdrawiam-

タイトル
Уважаемый господин!
翻訳
ロシア語

Rysarda様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Уважаемый господин! Сделал заявку на подписку шахматного журнала "64-Шахматное обозрение". Nr моей заявки 326503, деньги выслал в мае месяце на Ваш банковский счет, но до сих пор еще ничего не получил . Прошу Вас ответьте как можно быстрее! Большое спасибо, с уважением......
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 9月 8日 10:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 6日 12:05

slbgz
投稿数: 77
Все правильно, только исходный текст письма написан от мужского, а не женского имени.