Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Russiskt - Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktRussiskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na...
Tekstur
Framborið av Айна
Uppruna mál: Polskt

Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na czasopisma szachowe "64 szachmatnoje obozrenie". Nr mojego zamowienia to:326503,pieniadze wyslalem w maju na Pana konto bankowe lecz do chwili obecnej nie otrzymalem jeszcze zamowionych pozycji.Prosze serdecznie o jak najszybsza odpowiedz.Dziekuje bardzo serdecznie ,pozdrawiam-

Heiti
Уважаемый господин!
Umseting
Russiskt

Umsett av Rysarda
Ynskt mál: Russiskt

Уважаемый господин! Сделал заявку на подписку шахматного журнала "64-Шахматное обозрение". Nr моей заявки 326503, деньги выслал в мае месяце на Ваш банковский счет, но до сих пор еще ничего не получил . Прошу Вас ответьте как можно быстрее! Большое спасибо, с уважением......
Góðkent av RainnSaw - 8 September 2008 10:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 September 2008 12:05

slbgz
Tal av boðum: 77
Все правильно, только исходный текст письма написан от мужского, а не женского имени.