Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - צרפתית-יוונית - Évitez nos imitations

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתאנגליתבולגריתיפניתאיטלקיתגרמניתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתערביתדניתרוסיתאוקראיניתיוונית

קטגוריה משפט

שם
Évitez nos imitations
טקסט
נשלח על ידי mnrmnr
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי 44hazal44

Évitez nos imitations

שם
Αποφύγετε τις απομιμήσεις μας
תרגום
יוונית

תורגם על ידי reggina
שפת המטרה: יוונית

Αποφύγετε τις απομιμήσεις μας
הערות לגבי התרגום
More corretly in greek: Προσοχή στις απομιμήσεις των προιόντων μας.
אושר לאחרונה ע"י reggina - 13 פברואר 2009 13:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 דצמבר 2008 19:10

sofibu
מספר הודעות: 109
Μήπως κολλάει περισσότερο το " προσοχή στις απομιμήσεις" στη συγκεκριμένη περίπτωση?

23 דצמבר 2008 09:12

reggina
מספר הודעות: 302
Ακριβώς, όπως και στα γαλλικά δεν ακούγεται τόσο καλά έτσι αλλά η κατά λέξη μετάφραση είναι αυτή.
Πιστεύω καλύτερα να βάλω τη "σωστή" στα ελληνικά έκφραση σαν υποσημείωση.

CC: sofibu

23 דצמבר 2008 10:49

sofibu
מספר הודעות: 109
Ναι όντως η κυριολεκτική μετάφραση είναι το "αποφύγετε τις ...". Και εγώ συμφωνώ να γράψεις την κυριολεκτική ως υποσημείωση και ως μετάφραση να δώσεις το "Προσοχή στις..." γιατί η αλήθεια είναι ότι στην ελληνική αγορά συναντούμε την φράση αυτή.

2 ינואר 2009 13:40

dunya_guzel
מספר הודעות: 67
I think the comment below the translation is more correct than the translation itself. "Προσοχή στις απομιμήσεις των προιόντων μας" is what we would say spontaneously in Greek.

2 ינואר 2009 23:03

galka
מספר הודעות: 567
More corretly in greek: Προσοχή στις απομιμήσεις των προιόντων μας.

6 ינואר 2009 10:41

bouboukaki
מספר הודעות: 93
Δεν αναφέρεται το "μας", το μήνυμα είναι γενικό.

18 ינואר 2009 17:14

reggina
מספר הודעות: 302
bouboukaki: NOS imitations, λογικά θα το λες για άλλη γλώσσα.

18 ינואר 2009 21:48

Tsirigoti L. Anastasia
מספר הודעות: 57
Προσοχή στις απομιμήσεις

2 פברואר 2009 17:57

gigi1
מספר הודעות: 116
χωρίς το τελικό "μας", στα ελληνικά δεν λέγεται. το πιο σωστό είναι αυτό στα σχόλια

12 פברואר 2009 14:59

milena8
מספר הודעות: 7
tretia prevod e nai veren i to4en:Προσοχη στις απομιμησεις των προιοντων μας.