Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתרוסית

קטגוריה ספרות

שם
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ladyboss82
שפת המקור: ספרדית

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
הערות לגבי התרגום
diacritics edited <Lilian>
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 6 פברואר 2009 13:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 פברואר 2009 13:52

gamine
מספר הודעות: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

6 פברואר 2009 13:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

6 פברואר 2009 14:09

gamine
מספר הודעות: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale