בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בוסנית-אנגלית - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום - בילוי / טיול
שם
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
טקסט
נשלח על ידי
kubraaa
שפת המקור: בוסנית תורגם על ידי
maki_sindja
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
שם
You too my great love. You mean a lot to me.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית
You too my great love. You mean a lot to me.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 25 פברואר 2009 22:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 פברואר 2009 13:47
pias
מספר הודעות: 8114
You too my great ...
There is no "are" in the Danish one.
25 פברואר 2009 13:48
kubraaa
מספר הודעות: 3
Mnogo mi znaÄiÅ¡
25 פברואר 2009 15:54
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
You're right.
Thanks Pia!
25 פברואר 2009 18:09
cheesecake
מספר הודעות: 980
But "are" exist in Turkish oiginal
So it must be You ARE my great love too, I think
25 פברואר 2009 18:49
gamine
מספר הודעות: 4611
The original is in Danish and I confirm what Pia said: no "are".
So if it exist in the Turkish one it should be corrected.
25 פברואר 2009 18:56
gamine
מספר הודעות: 4611
Hi, Figen. Could you have a look here and edit the Turkish translation without "are". Thanks dear.
CC:
pias
cheesecake
FIGEN KIRCI
25 פברואר 2009 20:12
cheesecake
מספר הודעות: 980
OK, I think it does
25 פברואר 2009 20:57
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
edit done, dear gamine!