ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-英語 - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 楽しみ / 旅行
タイトル
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
テキスト
kubraaa
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
maki_sindja
様が翻訳しました
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.
タイトル
You too my great love. You mean a lot to me.
翻訳
英語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You too my great love. You mean a lot to me.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 25日 22:52
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 25日 13:47
pias
投稿数: 8113
You too my great ...
There is no "are" in the Danish one.
2009年 2月 25日 13:48
kubraaa
投稿数: 3
Mnogo mi znaÄiÅ¡
2009年 2月 25日 15:54
maki_sindja
投稿数: 1206
You're right.
Thanks Pia!
2009年 2月 25日 18:09
cheesecake
投稿数: 980
But "are" exist in Turkish oiginal
So it must be You ARE my great love too, I think
2009年 2月 25日 18:49
gamine
投稿数: 4611
The original is in Danish and I confirm what Pia said: no "are".
So if it exist in the Turkish one it should be corrected.
2009年 2月 25日 18:56
gamine
投稿数: 4611
Hi, Figen. Could you have a look here and edit the Turkish translation without "are". Thanks dear.
CC:
pias
cheesecake
FIGEN KIRCI
2009年 2月 25日 20:12
cheesecake
投稿数: 980
OK, I think it does
2009年 2月 25日 20:57
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
edit done, dear gamine!