Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - Bosnian-अंग्रेजी - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiÅ¡.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसBosnianतुर्केलीअंग्रेजी

Category Daily life - Recreation / Travel

शीर्षक
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.
हरफ
kubraaaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको

I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.

शीर्षक
You too my great love. You mean a lot to me.
अनुबाद
अंग्रेजी

maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You too my great love. You mean a lot to me.
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 25日 22:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 25日 13:47

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
You too my great ...

There is no "are" in the Danish one.

2009年 फेब्रुअरी 25日 13:48

kubraaa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Mnogo mi značiš

2009年 फेब्रुअरी 25日 15:54

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
You're right.

Thanks Pia!

2009年 फेब्रुअरी 25日 18:09

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
But "are" exist in Turkish oiginal So it must be You ARE my great love too, I think

2009年 फेब्रुअरी 25日 18:49

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
The original is in Danish and I confirm what Pia said: no "are". So if it exist in the Turkish one it should be corrected.

2009年 फेब्रुअरी 25日 18:56

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi, Figen. Could you have a look here and edit the Turkish translation without "are". Thanks dear.

CC: pias cheesecake FIGEN KIRCI

2009年 फेब्रुअरी 25日 20:12

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
OK, I think it does

2009年 फेब्रुअरी 25日 20:57

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
edit done, dear gamine!