Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
טקסט
נשלח על ידי chris xenakis
שפת המקור: יוונית

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

שם
It was a big joy and honor your visit...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי siderisng
שפת המטרה: אנגלית

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 מרץ 2009 12:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 מרץ 2009 23:28

irini
מספר הודעות: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

22 מרץ 2009 01:16

lila86gr1998
מספר הודעות: 22
experienced man or something like that....but ok