Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Letter / Email

शीर्षक
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
हरफ
chris xenakisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

शीर्षक
It was a big joy and honor your visit...
अनुबाद
अंग्रेजी

siderisngद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 22日 12:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 21日 23:28

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

2009年 मार्च 22日 01:16

lila86gr1998
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
experienced man or something like that....but ok