Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Letter / Email

Kichwa
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
Nakala
Tafsiri iliombwa na chris xenakis
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

Kichwa
It was a big joy and honor your visit...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na siderisng
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Mechi 2009 12:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Mechi 2009 23:28

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

22 Mechi 2009 01:16

lila86gr1998
Idadi ya ujumbe: 22
experienced man or something like that....but ok