Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
Текст
Предоставено от chris xenakis
Език, от който се превежда: Гръцки

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

Заглавие
It was a big joy and honor your visit...
Превод
Английски

Преведено от siderisng
Желан език: Английски

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Март 2009 12:33





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Март 2009 23:28

irini
Общо мнения: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

22 Март 2009 01:16

lila86gr1998
Общо мнения: 22
experienced man or something like that....but ok