Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-רוסית - Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתרוסיתאיטלקית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча...
טקסט
נשלח על ידי gonzo_94
שפת המקור: בולגרית

Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча в VII СОУ "Найден Геров" ТОВА Е

שם
Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Keyko
שפת המטרה: רוסית

Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь в VII СОУ "Найден Геров". ЭТО ВСЁ.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 12 מאי 2009 23:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מאי 2009 21:16

walker
מספר הודעות: 7
Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь в VII СОУ "Найден Геров" ЭТО ВСЕ

12 מאי 2009 22:51

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Via ,
Could you, please, look if Walker's correction is true?
What does this "ТОВА Е" mean? Because just "ЭТО" in the end doesn't make sense on Russian .
Thank you

CC: ViaLuminosa

12 מאי 2009 23:20

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Yes, the correction is true - ЭТО ВСЕ.

12 מאי 2009 23:37

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks Via!