Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-روسيّ - Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريروسيّ إيطاليّ

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча...
نص
إقترحت من طرف gonzo_94
لغة مصدر: بلغاري

Здравей казвам се Христо Петров живея в Варна уча в VII СОУ "Найден Геров" ТОВА Е

عنوان
Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь...
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Keyko
لغة الهدف: روسيّ

Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь в VII СОУ "Найден Геров". ЭТО ВСЁ.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 12 نيسان 2009 23:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2009 21:16

walker
عدد الرسائل: 7
Здравствуй, меня зовут Христо Петров, я живу в Варне, учусь в VII СОУ "Найден Геров" ЭТО ВСЕ

12 نيسان 2009 22:51

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hi Via ,
Could you, please, look if Walker's correction is true?
What does this "ТОВА Е" mean? Because just "ЭТО" in the end doesn't make sense on Russian .
Thank you

CC: ViaLuminosa

12 نيسان 2009 23:20

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Yes, the correction is true - ЭТО ВСЕ.

12 نيسان 2009 23:37

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Thanks Via!