Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - Les bons comptes font les bons amis.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

קטגוריה ביטוי

שם
Les bons comptes font les bons amis.
טקסט
נשלח על ידי Bluefairy
שפת המקור: צרפתית

Les bons comptes font les bons amis.
הערות לגבי התרגום
Caut un echivalent in romana al acestui proverb, NU o traducere mot-a-mot. Eu ma gandeam la "Prietenul la nevoie se cunoaste", dar poate stie cineva vreun proverb mai apropiat ca sens.

שם
Dacă vrei să pierzi...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Tzicu-Sem
שפת המטרה: רומנית

Dacă vrei să pierzi un prieten, atunci dă-i bani cu împrumut.
הערות לגבי התרגום
Acest proverb mi s-a părut în context, chiar dacă diferă destul de mult. Dar cred că păstrează ideea. Nu ştiu dacă există un echivalent în limba română.
Însă am găsit acest proverb în alte limbi, poate sunteţi interesaţi:

Engleză: Short debts make long friends / Even reckonings make long friends;
Germană: Kurze Rechnung, lange Freundschaft / Richtige Rechnung macht gute Freundschaft;
Italiană: Conti spessi, amicizia lunga;
Latină: Clara pacta, amicitia longa.
Rusă: Счет дружбе не помеха / Дружба – дружбой, а денежкам счет;
Spaniolă: Buenas cuentas, buenos amigos / Buenas cuentas, buenos amigos / Entre dos amigos un notario y dos testigos / Entre dos amigos un notario y dos testigos/ Cuentas claras conservan la amistad.

Sursă: http://www.wikiproverbs.com/index.php/Patti_chiari,_amici_cari.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 16 ספטמבר 2009 13:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2009 13:43

iulia3
מספר הודעות: 2
Banul la ban trage.
Banul își câștigă prieteni.


10 ספטמבר 2009 16:38

Bluefairy
מספר הודעות: 3
Mda, nu este un echivalent, dar pastreaza totusi, macar partial, sensul din franceza.

Multumesc!