בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - A verdadeira amizade é rara de se encontrar,...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
A verdadeira amizade é rara de se encontrar,...
טקסט
נשלח על ידי
victorxuuh
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
A verdadeira amizade é rara de se encontrar, difÃcil de se deixar e impossÃvel de se esquecer.
הערות לגבי התרגום
Vou fazer uma tatuagem usando essa frase, mas gostaria de te-la escrita em latim, mas é bem difÃcil encontrar um tradutor, seja online ou um profissional mesmo, (risadas), se aguem aqui puder me ajudar agradeceria muito.
שם
Vera amicitia
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
Vera amicitia rara est ad inveniendum, difficilis ad deserendum et impossibilis ad obliviscendum.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 17 אוגוסט 2011 15:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 אוגוסט 2011 14:02
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Alex!
I believe you should have used "gerundium" here and the ending should be "um". Latin "gerundium" doesn't inflect for genders. It is always "neutrum".
ad inveniend
am
, ad deserend
am
, ad obliviscend
am
. --> ...
um
Do you agree?
p.s. Nice to come back after such a long break!
17 אוגוסט 2011 15:15
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Aneta!!!
Of course I agree!
17 אוגוסט 2011 15:23
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
That's great!