Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתאיטלקיתעברית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אהבה /ידידות

שם
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
טקסט
נשלח על ידי catou
שפת המקור: צרפתית

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
הערות לגבי התרגום
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

שם
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי nava91
שפת המטרה: איטלקית

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
הערות לגבי התרגום
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
אושר לאחרונה ע"י onoskelis - 7 ינואר 2007 12:12