Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Италиански - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Уеб-сайт / Блог / Форум - Любов / Приятелство
Заглавие
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Текст
Предоставено от
catou
Език, от който се превежда: Френски
Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.
Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Забележки за превода
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.
Заглавие
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Превод
Италиански
Преведено от
nava91
Желан език: Италиански
Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.
Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Забележки за превода
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
За последен път се одобри от
onoskelis
- 7 Януари 2007 12:12