Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Italiensk - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskItalienskHebraisk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

Titel
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Tekst
Tilmeldt af catou
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Bemærkninger til oversættelsen
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Titel
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Oversættelse
Italiensk

Oversat af nava91
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Bemærkninger til oversættelsen
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Senest valideret eller redigeret af onoskelis - 7 Januar 2007 12:12