Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيإيطاليّ عبري

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حب/ صداقة

عنوان
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
نص
إقترحت من طرف catou
لغة مصدر: فرنسي

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
ملاحظات حول الترجمة
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

عنوان
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف nava91
لغة الهدف: إيطاليّ

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
ملاحظات حول الترجمة
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
آخر تصديق أو تحرير من طرف onoskelis - 7 كانون الثاني 2007 12:12