Übersetzung - Französisch-Italienisch - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitiémomentaner Status Übersetzung
Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft | Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié | Text Übermittelt von catou | Herkunftssprache: Französisch
Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien. Ils sont définitivement et indéfectiblement frères. Plus rien ne les séparera jamais !
| Bemerkungen zur Übersetzung | extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs. Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations. |
|
| Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von nava91 | Zielsprache: Italienisch
Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.
Saranno per sempre inseparabili fratelli. Niente più li separerà mai! | Bemerkungen zur Übersetzung | la prima frase sembra una didascalia di una foto... - "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von onoskelis - 7 Januar 2007 12:12
|