Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Italienisch - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischItalienischHebräisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft

Titel
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Text
Übermittelt von catou
Herkunftssprache: Französisch

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Bemerkungen zur Übersetzung
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Titel
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von nava91
Zielsprache: Italienisch

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Bemerkungen zur Übersetzung
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von onoskelis - 7 Januar 2007 12:12