Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Talijanski - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTalijanskiHebrejski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Tekst
Poslao catou
Izvorni jezik: Francuski

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Primjedbe o prijevodu
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Naslov
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Prevođenje
Talijanski

Preveo nava91
Ciljni jezik: Talijanski

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Primjedbe o prijevodu
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Posljednji potvrdio i uredio onoskelis - 7 siječanj 2007 12:12