Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Italienska - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaItalienskaHebreiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Kärlek/Vänskap

Titel
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Text
Tillagd av catou
Källspråk: Franska

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Anmärkningar avseende översättningen
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Titel
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Anmärkningar avseende översättningen
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Senast granskad eller redigerad av onoskelis - 7 Januari 2007 12:12