Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Italiană - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăItalianăEbraicã

Categorie Sit web/Blog/Forum - Dragoste/Prietenie

Titlu
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Text
Înscris de catou
Limba sursă: Franceză

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Observaţii despre traducere
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Titlu
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Traducerea
Italiană

Tradus de nava91
Limba ţintă: Italiană

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Observaţii despre traducere
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Validat sau editat ultima dată de către onoskelis - 7 Ianuarie 2007 12:12