Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Italiensk - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskItalienskHebraisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Tekst
Skrevet av catou
Kildespråk: Fransk

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Tittel
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av nava91
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Senest vurdert og redigert av onoskelis - 7 Januar 2007 12:12