Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Italia - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiItaliaHeprea

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Teksti
Lähettäjä catou
Alkuperäinen kieli: Ranska

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Huomioita käännöksestä
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Otsikko
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Käännös
Italia

Kääntäjä nava91
Kohdekieli: Italia

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Huomioita käännöksestä
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut onoskelis - 7 Tammikuu 2007 12:12