בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-רוסית - Karol Anachenko Botazzo
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Karol Anachenko Botazzo
טקסט
נשלח על ידי
Anna Karoline Anasenko
שפת המקור: פורטוגזית
Karol Anachenko Botazzo
שם
Кароль Ðначенко Ботаззо
תרגום
רוסית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: רוסית
Кароль Ðначенко Ботаззо
הערות לגבי התרגום
Simple transliteration.
אושר לאחרונה ע"י
RainnSaw
- 19 דצמבר 2007 10:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 דצמבר 2007 11:39
goncin
מספר הודעות: 3706
RainnSaw,
This is a very old "translation" of mine, but since October, 2007, Cucumis doesn't accept name "translations" anymore.
Therefore, if you see any name "translation" to be evaluated, I would recommend you to reject it.
Thanks in advance,
CC:
RainnSaw
19 דצמבר 2007 14:44
RainnSaw
מספר הודעות: 76
Yes,
goncin
, thank you, I know about the new Cucumis policy concerning name "translations". But since it was the only one Russian name "translation" in the pile and because it's old I decided to accept it.
19 דצמבר 2007 14:52
goncin
מספר הודעות: 3706