Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Руски - Karol Anachenko Botazzo
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Karol Anachenko Botazzo
Текст
Предоставено от
Anna Karoline Anasenko
Език, от който се превежда: Португалски
Karol Anachenko Botazzo
Заглавие
Кароль Ðначенко Ботаззо
Превод
Руски
Преведено от
goncin
Желан език: Руски
Кароль Ðначенко Ботаззо
Забележки за превода
Simple transliteration.
За последен път се одобри от
RainnSaw
- 19 Декември 2007 10:21
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Декември 2007 11:39
goncin
Общо мнения: 3706
RainnSaw,
This is a very old "translation" of mine, but since October, 2007, Cucumis doesn't accept name "translations" anymore.
Therefore, if you see any name "translation" to be evaluated, I would recommend you to reject it.
Thanks in advance,
CC:
RainnSaw
19 Декември 2007 14:44
RainnSaw
Общо мнения: 76
Yes,
goncin
, thank you, I know about the new Cucumis policy concerning name "translations". But since it was the only one Russian name "translation" in the pile and because it's old I decided to accept it.
19 Декември 2007 14:52
goncin
Общо мнения: 3706