Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Russiskt - Karol Anachenko Botazzo
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Karol Anachenko Botazzo
Tekstur
Framborið av
Anna Karoline Anasenko
Uppruna mál: Portugisiskt
Karol Anachenko Botazzo
Heiti
Кароль Ðначенко Ботаззо
Umseting
Russiskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Russiskt
Кароль Ðначенко Ботаззо
Viðmerking um umsetingina
Simple transliteration.
Góðkent av
RainnSaw
- 19 Desember 2007 10:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Desember 2007 11:39
goncin
Tal av boðum: 3706
RainnSaw,
This is a very old "translation" of mine, but since October, 2007, Cucumis doesn't accept name "translations" anymore.
Therefore, if you see any name "translation" to be evaluated, I would recommend you to reject it.
Thanks in advance,
CC:
RainnSaw
19 Desember 2007 14:44
RainnSaw
Tal av boðum: 76
Yes,
goncin
, thank you, I know about the new Cucumis policy concerning name "translations". But since it was the only one Russian name "translation" in the pile and because it's old I decided to accept it.
19 Desember 2007 14:52
goncin
Tal av boðum: 3706