Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - tenkÅŸ karla bana engüzel sevgiyi yaÅŸattığın için...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Kategorija Misli

Naslov
tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için...
Tekst
Poslao KarlaCSG
Izvorni jezik: Turski

tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için sen benim gizli yaram olarak kalbimde(L)kalacaksın ve seni bir ömür boyu yaşatacağım başkasıyla olsam dahir ama üzülüyorum çok üzülüyorum yanın da olamadığım için aşkım seni çok seviyorum

Naslov
gracias Karla por haberme hecho vivir el amor más bonito.....
Prevođenje
Španjolski

Preveo rodelga
Ciljni jezik: Španjolski

Karla, gracias por haberme hecho vivir el amor más bonito. Siempre permanecerás en mi corazón como una llaga secreta y toda mi vida estarás viva en mi corazón, aunque yo esté con otra. Pero estoy muy triste, muy triste por no poder estar a tu lado. Amor mío, te quiero mucho.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 travanj 2008 03:36