Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - tenkÅŸ karla bana engüzel sevgiyi yaÅŸattığın için...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Ajatukset

Otsikko
tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için...
Teksti
Lähettäjä KarlaCSG
Alkuperäinen kieli: Turkki

tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için sen benim gizli yaram olarak kalbimde(L)kalacaksın ve seni bir ömür boyu yaşatacağım başkasıyla olsam dahir ama üzülüyorum çok üzülüyorum yanın da olamadığım için aşkım seni çok seviyorum

Otsikko
gracias Karla por haberme hecho vivir el amor más bonito.....
Käännös
Espanja

Kääntäjä rodelga
Kohdekieli: Espanja

Karla, gracias por haberme hecho vivir el amor más bonito. Siempre permanecerás en mi corazón como una llaga secreta y toda mi vida estarás viva en mi corazón, aunque yo esté con otra. Pero estoy muy triste, muy triste por no poder estar a tu lado. Amor mío, te quiero mucho.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Huhtikuu 2008 03:36