Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - tenkÅŸ karla bana engüzel sevgiyi yaÅŸattığın için...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 思考

タイトル
tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için...
テキスト
KarlaCSG様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tenkş karla bana engüzel sevgiyi yaşattığın için sen benim gizli yaram olarak kalbimde(L)kalacaksın ve seni bir ömür boyu yaşatacağım başkasıyla olsam dahir ama üzülüyorum çok üzülüyorum yanın da olamadığım için aşkım seni çok seviyorum

タイトル
gracias Karla por haberme hecho vivir el amor más bonito.....
翻訳
スペイン語

rodelga様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Karla, gracias por haberme hecho vivir el amor más bonito. Siempre permanecerás en mi corazón como una llaga secreta y toda mi vida estarás viva en mi corazón, aunque yo esté con otra. Pero estoy muy triste, muy triste por no poder estar a tu lado. Amor mío, te quiero mucho.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 14日 03:36