Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - Uzaktan Sevdim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica

Naslov
Uzaktan Sevdim
Tekst
Poslao tayasin
Izvorni jezik: Turski

Uzaktan Sevdim

Naslov
Eu amava de muito longe
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Howenda
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Eu amava de muito longe
Primjedbe o prijevodu
<edit>O texto em turco está exatamente como na tradução em português.

Para um sentido mais completo seria: Eu amava você de muito longe.

Thathavieira</edit>
Posljednji potvrdio i uredio thathavieira - 3 prosinac 2008 15:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2008 19:27

aqui_br
Broj poruka: 123
?

3 prosinac 2008 00:03

Angelus
Broj poruka: 1227
What's wrong, Aqui_br?

CC: aqui_br

3 prosinac 2008 11:24

thathavieira
Broj poruka: 2247
Can you give me an English bridge in order to evaluate this translation?

Thanks!


CC: aqui_br handyy

3 prosinac 2008 12:20

handyy
Broj poruka: 2118
With a great pleasure

"I loved from a distance."

-- Actually, saying "..loved you.." is more meaningful but she just said "loved".

3 prosinac 2008 14:33

thathavieira
Broj poruka: 2247
Hi Handyy.
Does the original sound Weird?
If yes, I guess it can stay like this, if not, then Howenda should edit it. According to your bridge it's good.

Sorry to bother again, and thanks for your precious help.
Don't hesitate asking my help too ok?

3 prosinac 2008 15:13

handyy
Broj poruka: 2118
Yep it seems a bit incomplete, but not so weird. I think it could be stay like that, you write a note under the translation and add "I loved you from a distance" as an alternative -just offering-


3 prosinac 2008 15:18

thathavieira
Broj poruka: 2247
Sure, great offer.

3 prosinac 2008 16:06

aqui_br
Broj poruka: 123
Depende de frase seguinte tem duas opcao, um deles "Eu amei de muito longe" outro "Eu amo de muito longe". Pode ser duas conjugacoes de verbo amar sao eles; amei ou amo nao da amava...