Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - Uzaktan Sevdim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука

Заголовок
Uzaktan Sevdim
Текст
Публікацію зроблено tayasin
Мова оригіналу: Турецька

Uzaktan Sevdim

Заголовок
Eu amava de muito longe
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Howenda
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Eu amava de muito longe
Пояснення стосовно перекладу
<edit>O texto em turco está exatamente como na tradução em português.

Para um sentido mais completo seria: Eu amava você de muito longe.

Thathavieira</edit>
Затверджено thathavieira - 3 Грудня 2008 15:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Грудня 2008 19:27

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
?

3 Грудня 2008 00:03

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
What's wrong, Aqui_br?

CC: aqui_br

3 Грудня 2008 11:24

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Can you give me an English bridge in order to evaluate this translation?

Thanks!


CC: aqui_br handyy

3 Грудня 2008 12:20

handyy
Кількість повідомлень: 2118
With a great pleasure

"I loved from a distance."

-- Actually, saying "..loved you.." is more meaningful but she just said "loved".

3 Грудня 2008 14:33

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hi Handyy.
Does the original sound Weird?
If yes, I guess it can stay like this, if not, then Howenda should edit it. According to your bridge it's good.

Sorry to bother again, and thanks for your precious help.
Don't hesitate asking my help too ok?

3 Грудня 2008 15:13

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Yep it seems a bit incomplete, but not so weird. I think it could be stay like that, you write a note under the translation and add "I loved you from a distance" as an alternative -just offering-


3 Грудня 2008 15:18

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Sure, great offer.

3 Грудня 2008 16:06

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
Depende de frase seguinte tem duas opcao, um deles "Eu amei de muito longe" outro "Eu amo de muito longe". Pode ser duas conjugacoes de verbo amar sao eles; amei ou amo nao da amava...