Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Španjolski - "aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠpanjolski

Naslov
"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...
Izvorni jezik: Latinski

"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR"
Tamen haec duo levitatis et infirmitatis plerosque convincunt aut si in bonis rebus contemnut aut in mALIS deserunt .

Naslov
El amigo cierto se ve en la cosa incierta. Sin embargo...
Prevođenje
Španjolski

Preveo Maybe:-)
Ciljni jezik: Španjolski

"El amigo cierto se ve en la cosa incierta". Sin embargo, estas dos cosas convencen a muchos de su ligereza y debilidad, cuando desprecian al amigo en las cosas buenas o cuando lo abandonan en las malas.
Primjedbe o prijevodu
"in bonis rebus" podría ser traducido también "en las situaciones buenas".
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 21 travanj 2009 18:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2009 16:26

Viperex19
Broj poruka: 5
Tu traducción ha quedado bien. Sin embargo, el agregado de algunos signos de puntuación no vendría mal. Lo demas me parece que esta correcto. Suerte!