Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-स्पेनी - "aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinस्पेनी

शीर्षक
"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...
हरफ
Lourdes la pekeñaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR"
Tamen haec duo levitatis et infirmitatis plerosque convincunt aut si in bonis rebus contemnut aut in mALIS deserunt .

शीर्षक
El amigo cierto se ve en la cosa incierta. Sin embargo...
अनुबाद
स्पेनी

Maybe:-)द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

"El amigo cierto se ve en la cosa incierta". Sin embargo, estas dos cosas convencen a muchos de su ligereza y debilidad, cuando desprecian al amigo en las cosas buenas o cuando lo abandonan en las malas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"in bonis rebus" podría ser traducido también "en las situaciones buenas".
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 21日 18:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 11日 16:26

Viperex19
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Tu traducción ha quedado bien. Sin embargo, el agregado de algunos signos de puntuación no vendría mal. Lo demas me parece que esta correcto. Suerte!