Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Engleski - Aphorisme 62
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Esej
Naslov
Aphorisme 62
Tekst
Poslao
Minny
Izvorni jezik: Francuski Preveo
ArnoLagrange
Lorsque l'on ne donne rien,
on ne peut pas non plus s'attendre à recevoir quelque chose.
Et l'on se retrouve isolé.
Si isolé que l'on doit finir par donner quelque chose.
Naslov
Aphorism 62
Prevođenje
Engleski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Engleski
When one doesn't give anything,
he can't expect to receive anything.
And he finds himself alone.
So lonely that he ends up giving something.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 3 veljača 2009 15:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 veljača 2009 14:50
Lein
Broj poruka: 3389
In the last phrase, the German word that is used is 'etwas' which is 'something' rather than 'anything'.
3 veljača 2009 14:53
gamine
Broj poruka: 4611
Agree with Lein. "something".
3 veljača 2009 15:22
goncin
Broj poruka: 3706
Thanks, girls!
CC:
gamine
3 veljača 2009 22:23
gamine
Broj poruka: 4611
Happy to help you. Can't do it often. Your English is better than mine.
21 veljača 2009 11:07
itsatrap100
Broj poruka: 279
How did "one" change to "he" in the second line?
28 travanj 2009 12:01
ramarren
Broj poruka: 291
Does anybody can confirm that the last sentence is "So lonely that he
ends up giving
something" and not "So lonely that he
needs to give
something"
The Russian translation uses the second one... It must be wrong then...
28 travanj 2009 12:35
Minny
Broj poruka: 271
I prefer this English translation:
When you don't give anything
you can't expect to receive anything
and you find yourself alone,
so lonely that you end up giving something.