Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Albanski - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiAlbanski

Naslov
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
Tekst
Poslao gabi290361
Izvorni jezik: Njemački

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
Primjedbe o prijevodu
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

Naslov
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
Prevođenje
Albanski

Preveo Inulek
Ciljni jezik: Albanski

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
Posljednji potvrdio i uredio Inulek - 26 ožujak 2009 18:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 ožujak 2009 14:28

gabi290361
Broj poruka: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.