Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Albanés - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánAlbanés

Título
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
Texto
Propuesto por gabi290361
Idioma de origen: Alemán

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
Nota acerca de la traducción
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

Título
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
Traducción
Albanés

Traducido por Inulek
Idioma de destino: Albanés

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
Última validación o corrección por Inulek - 26 Marzo 2009 18:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Marzo 2009 14:28

gabi290361
Cantidad de envíos: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.