Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-アルバニア語 - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語アルバニア語

タイトル
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
テキスト
gabi290361様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
翻訳についてのコメント
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

タイトル
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
翻訳
アルバニア語

Inulek様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
最終承認・編集者 Inulek - 2009年 3月 26日 18:09





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 16日 14:28

gabi290361
投稿数: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.