Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Албанська - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАлбанська

Заголовок
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
Текст
Публікацію зроблено gabi290361
Мова оригіналу: Німецька

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
Пояснення стосовно перекладу
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

Заголовок
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
Переклад
Албанська

Переклад зроблено Inulek
Мова, якою перекладати: Албанська

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
Затверджено Inulek - 26 Березня 2009 18:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Березня 2009 14:28

gabi290361
Кількість повідомлень: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.